입술보호제를 왜 챕스틱(ChapStick) 이라고 할까?
재밌는 표현들

이 블로그의 모든 글은 저작권법의 보호를 받고 있습니다. 이방인 씨의 글을 합법적으로 공유하고 싶다면 블로그 공지사항 '저작권 수칙'을 참고해 주십시오. SNS를 통한 링크 공유는 무방하나 타 블로그 및 카페 등의 인터넷 게시나 인쇄물 게재·배포는 사전에 동의를 구한 경우에만 가능합니다.

입술이 텄을 때 바르는 연고인 ChapStick은 이런 기능성 립밤 제품들의 대명사라고 할 수 있는데요.
그 챕스틱이라는 이름이 입에 착착 붙죠?

그런데 왜 챕스틱이라는 이름이 붙었을까요?
일단 Stick 이란 것은 립 밤이 막대모양으로 생겼으니 이해가 갑니다.
그런데 앞에 붙은 Chap 은 뭘까요?

Chap

Chap 은 명사로는 "튼 자리" 라는 뜻이고 타동사로는 "살갗을 트게하다" 라는 뜻을 가지고 있답니다.
그러니 튼 데 바르는 스틱이라는 뜻의 이름이 ChapStick 인 셈이죠.
그야말로 돌직구 이름이라고나 할까요? ㅋㅋㅋ

A: My lips are all chapped.

    입술이 전부 다 터버렸어.

B: Put on some ChapStick.

    챕스틱 좀 발라.


살갗은 틀 때도 있지만, 까질 때도 있죠?
넘어지거나 상처를 입어서 피부가 까졌을 때는 아주 간단한 표현을 씁니다.

Skin

Skin 은 명사로 쓰일 때는 '피부' 라는 뜻이지만 동사로 쓰일 때는 '가죽을 벗기다, 피부가 벗겨지다' 라는 뜻을 가지고 있습니다.


엄마~~~ 나 무릎 까졌어~~~ ㅠ.ㅠ

 

A: How did you skin your knee?

   무릎은 어쩌다가 까졌어?

B: I fell off my bike this morning.

    오늘 아침에 자전거 타다가 넘어졌어.

오늘은 살갗이 텄을 때 쓰는 Chap 과 벗겨졌을 때 쓰는 Skin 을 알아봤습니다.
다치는 일 없이 좋은 하루 보내세요~

 
genome 2012.09.14 13:44 신고 URL EDIT REPLY
체리가 참 맛있게 보여요~^^
미국은 체리가 싸서 좋겠어요~
샌프란시스코 외곽 어느 사막과 농경지 경계 지역 노점상에서
체리 사서 먹었는데 맛도 있고 양도 엄청나고 놀랬었지요~
보통명사가 된 브랜드 제품인줄 알았어요~
요플레 워크맨 포스트잇 etc...
이방인 씨 | 2012.09.16 15:52 신고 URL EDIT
아, 그렇죠. 체리가 미국에서 파는 과일 중엔 비싼 편이지만, 한국에 비하면 엄청 싸죠. 정말 맛있기도 하구요. ㅋㅋㅋ 저도 체리철 되면 열심히 사 먹습니다. ^^
워크맨 말씀하시니까 왠지 그립네요. ㅋㅋㅋ 이제는 향수를 자극하는 물건이 되버렸네요.
시골사람 2012.09.14 18:20 신고 URL EDIT REPLY
알면 쉽고, 모르면 평생가도 모를 표현
감사합니다. ^^
이방인 씨 | 2012.09.16 15:53 신고 URL EDIT
chap 이라는 단어가 한국 수능이나 토익 토플에 잘 안나와서 그런가봐요. ㅋㅋㅋ
경기도민1호 2012.09.14 19:08 신고 URL EDIT REPLY
아~ chapstick이 이런뜻이 있었군요^^
skin도 잘 배우고 갑니다~~

이방인님 블로그에 검색 기능이 있었으면 좋겠습니다 부탁드립니다^^
저번에 배웠던 영어단어가 생각이 안나서 역주행해서 블로그 봤었어요..ㅋㅋ
교과서에 없는 영어, 알고싶은 영어를 가르쳐주셔서 감사합니다
the itchy area를 긁어주는것 같아요 LOL!
이방인 씨 | 2012.09.16 15:54 신고 URL EDIT
검색기능 생각을 못했네요. 좋은 제안이시네요! 제가 컴맹이라 금방은 못 깨우치겠지만 다른 분들께 검색창 다는 법을 배워오도록 하겠습니다요! ^-^
Name
Password
Homepage
Secret