상세 컨텐츠

본문 제목

"포스 있다" 는 말, 영어로도 같은 뜻으로 쓰일까요?

어떻게 말할까

by 이방인 씨 2012. 10. 21. 07:00

본문

언제부터인가 한국에서 흔히 "강한 멋이 있다"는 뜻으로 포스 있다라는 말을 쓰는데요.
영어임이 분명한 이 포스 (Force) 과연 미국에서도 같은 뜻으로 쓰이고 있을까요??

Force 란 말이 유명하게 된 계기가 있다면 바로 영화 스타워즈 (Star Wars) 겠죠.
영화 속에서  오비 완 케노비 (Obi Wan Kenobe) 라는 요상한 이름의 제다이가 이런 말을 합니다.

 

May the force be with you.  포스가 당신과 함께하기를...

 

 

영화속의 이 말은 제다이들끼리 하는 인사입니다.
전 우주의 평화를 위해 싸우는 전사조직인 이들은 포스라는 무형의 기운을 무기로 사용합니다.
Force 라는 단어의 사전적 의미는 간단하게는 "물리적 힘" 이라는 뜻이지만, 조금 더 심오하게 쓰일 때는 이 세계와 우주를 관장하는 신비한 기운 혹은 에너지라는 뜻이랍니다.
그리고 제다이들은 이 우주의 에너지를 빌려(?) 싸움을 하는 셈이죠.
제다이들이 서로에게 Force 가 당신과 함께하기를 빈다는 것은 곧 지구에 사는 사람들이 "신의 가호가 함께하기를 빈다" 고 하는 것과 마찬가지 축원이랍니다.

Force 라는 것은 이렇게 강력한 에너지를 뜻하는 말로, 한국에서 "포스 있다" 라고 하는 것은 아마도 그 사람이 압도하는 분위기를 가지고 있다는 것을 말하고자 함이겠죠.
하지만 미국에서는 "Force" 라는 말은 그럴 때 쓰이지 않기 때문에 분위기가 멋있고 압도적이다는 의미의 말을 하고 싶으면 charisma 혹은 presence 라는 단어를 쓰면 된답니다.

He looks very charismatic.  그는 굉장히 압도적이야.

She has presence.  그녀는 존재감이 대단해.

오늘은 "포스 있다" 라는 말을 영어로 할 수 있는 표현을 알아봤습니다.
좋은 하루 보내세요~
포스가 여러분과 함께하길 빕니다!

 

관련글 더보기

댓글 영역