상세 컨텐츠

본문 제목

오직 미국에만 있는 영어 표현들

재밌는 표현들

by 이방인 씨 2013. 3. 11. 06:20

본문

'영어' 하면 미국의 언어라는 생각이 가장 먼저 들지만 사실 세계에는 영어권 나라들이 많죠?
United Kingdom은 물론이고, 캐나다, 호주, 남아프리카 공화국 등등 다 영어가 국어잖아요.
나라마다 조금씩 어법이나 용법 차이가 있을 수 있지만 기본적으로 다 뜻이 통하는 영어를 쓰고 있지만 오늘 제가 소개해드릴 몇 가지 표현은 '오직 미국에서만!' 통하는 영어랍니다.

왜냐구요?
이 표현들이 '미식 축구' 경기에서 유래되었기 때문이죠.
미식 축구 경기가 활성화되지 않은 영어권 나라 사람들이 이런 표현들을 들으면 '도대체 무슨 소리야?' 하고 이해를 못할 거랍니다. ^^
하지만 미국인들은 척하면 척하고 알아듣죠.

 

1. Monday morning quarterback

'쿼터백' 은 미식 축구의 포지션 중의 하나입니다.
공격의 선봉이 되기 때문에 가장 스포트라이트를 많이 받는 포지션이라고 할 수 있죠.
그런데 '월요일 아침의 쿼터백' 은 도대체 무슨 뜻일까요?

미국에는 Football Sunday Night 이라는 말이 있는데, 미식 축구 경기는 보통 일요일 저녁에 하기 때문입니다.
월요일 아침이라면 이미 경기가 다 끝난 후겠죠?
그러니 월요일 아침의 쿼터백이라는 말은 '이미 지나간 일에 이러쿵 저러쿵 훈수 두는 사람' 을 말한답니다.

 

A: I think you should have done it more carefully.

    내 생각엔 네가 조금 더 조심스럽게 그 일을 했었어야 했는데...

B: Ugh~ You're just  a Monday morning quarterback, aren't you?

    으~ 다 지나간 일에 훈수 두고 있네...!

 

2. Drop back and punt

punt라는 동사는 '손에서 공을 떨어트린 후 바닥에 떨어지기 전에 뻥 차는 것'을 말합니다.
왜 가끔 경기에 진 운동 선수들이 공을 땅에 버리듯이 떨어트린 후 화풀이하듯 발로 뻥 찰 때가 있잖아요.
그래서 미식 축구에서 punt 는 '포기하다' 라는 의미로도 쓰인답니다.

 

A: How's your homework coming?

    숙제 어떻게 되가고 있어?

B: Oh man... I'll never finish this today. I'm going to drop back and punt.

    으휴~ 오늘 중으로는 절대 못할 것 같아. 그냥 포기할래.

 

3. Do an end run

미식 축구에서 end run은 '우회술' 을 말합니다.
우리가 아는 축구로 말한다면 볼을 돌린다는 것과 일맥상통하달까요?
직접적인 승부를 보는 것보다 다른 방법을 찾고자 뱅뱅 도는 것이죠.
그래서 do an end run 이라는 표현은 문제 해결을 할 때 우회적 방법을 모색한다는 뜻이랍니다.

 

A: I have no idea how to satisfy my mom and my wife both.

    난 우리 어머니랑 우리 집사람 둘을 다 만족시키는 방법을 도대체 모르겠어...

B: There's no definite answer to that. You have to do an end run.

    그 문제에는 확실한 정답이 없다니까. 우회적 방법을 모색하는 수 밖에 없어.

 

전부 새로 들어보신 표현일 수도 있을텐데요.
너무 많으면 머리 아프실 수도 있으니까 오늘은 여기서 멈출게요. ^^
마침 오늘이 월요일이니까 Monday morning quarterback은 쉽게 외우실 수 있지 않을까 합니다.
즐거운 한 주 시작하세요~


관련글 더보기

댓글 영역