"상황에 맞게 처신해라" 는 말을 영어로 하면?
여러분 가끔 주변에서 이런 조언을 듣는 일 없으신가요? 네가 알아서 잘 처신해라. 구체적으로 뭘 어떻게 어떻게 하라는 말은 아니지만 오히려 더 묵직하게 다가오는 말이죠. 알아서 잘 하라니... 흐미~ 부담스러워라~ 미국인들도 이런 말을 참 잘 합니다. Behave accordingly 또는 Act accordingly behave는 '행동하다, 처신하다' 라는 뜻이고, accordingly 는 '상황에 맞춰, 그에 맞게' 라는 단어입니다. 그러니까 behave accordingly 라고 하면 가볍게 말할 때는 '눈치껏 행동해라' 정도가 되지만 진지한 상황이라면 '잘 알아서 처신하라'는 말이 됩니다. 당신이 할 그 모든 일들을 행할 수 있는 인생은 딱 한번 뿐이다. 그에 맞게 행동해라. 인생은 한번 뿐이니..
어떻게 말할까
2013. 3. 25. 07:30