"밥은 먹고 다니냐?" 이런 댓글, 영어로 할 수 있을까요?
제가 늘 웃음을 참지 못하는 댓글 중의 하나가 바로 "에휴~ 밥은 먹고 다니냐?" 이건데요. ㅋㅋㅋ 이런 댓글은 주로 어이 없는 악플러밑에 달려 있는 경우가 많습니다. 쓸데없는 악플다는 사람들에게 '한심하다' 혹은 '할 일 되게 없네' 뭐 이런 뜻을 내포하고 있는 표현이죠? 굉장히 흔하게 볼 수 있는 댓글이지만 아직도 저는 볼 때마다 웃음이 터지곤 하는데요. 아마 예전에 본 이 사진이 뇌리에 박혀서 그런 것도 같습니다. 이 아련한 사진을 보고 얼마나 뒤집어지게 웃었던지요... 그런데 이 "밥은 먹고 다니냐" 류의 댓글, 과연 미국인들은 어떻게 말할까요? Get a life 직역하면 "인생을 얻어라" 라는 말이지만, 의미를 풀이하자면 '인생 제대로 살아라' 이런 뜻입니다. 한심한 짓으로 시간을 낭비하거나,..
재밌는 표현들
2012. 8. 20. 06:28