"너의 죄를 사하노라" 는 영어로 어떻게 말할까요?
지금 어린 친구들은 못 봤을지도 모르지만 예전에 가을동화라는 드라마가 공전의 히트를 쳤었죠. 원빈씨를 스타로 만든 그 대사 "얼마면 돼?" 도 유명했었지만 송혜교씨의 이 대사도 유행어가 됐었습니다. 너의 죄를 사하노라~ 이 말은 용서하겠다는 뜻인데 영어로 '용서' 하면 떠오르는 대표적 단어는 Forgive 죠? 하지만 I forgive you 는 "너를 용서할게" 라는 문장이니까 "너의 죄를 사하노라" 와는 그 뉘앙스가 많이 다르잖아요. 도대체 죄를 사하노라는 어떻게 말할 수 있을까요? 보시면 어이 없을 정도로 초초초~ 간단하답니다. I pardon you 정말 쉽죠? pardon 이라는 단어는 일반적으로 '이해를 구하다' 는 뜻으로 쓰여서 Excuse me 와 Pardon me 는 동의어죠. 하지만 p..
재밌는 표현들
2012. 12. 28. 08:56