'버림받은 신세' 라는 표현을 영어로 하면?
여러분~ 백년만에 뵙는 것 같은데 어떻게 지내십니까? '이방인의 블로그'에 들러주시는 분들이라면 제가 짧은 여행 후 긴 후유증을 앓았다는 사실을 알고 계실 듯 한데요. 그러느라 영어 블로그는 미처 신경을 쓰지 못 했네요. 일상에 다시 적응하고 정신 차렸으니 다시 시작해야죠. ^^ 오늘은 현재 이 블로그 상태에 딱 맞는 표현을 준비했습니다. 이 곳은 지금 본의 아니게 '버림받은 상태' 죠? ^^;; Deserted desert 라는 명사는 아시다시피 '사막' 을 뜻하죠? deserted 라고 형용사형으로 쓰면 '사람들이 떠난, 버림받은' 이라는 의미가 됩니다. 한 가지 주의하셔야 할 점은 desert의 발음은 [데절트] 이지만 deserted 는 [디절티드] 입니다. 이런게 바로 Deserted 랍니다. ..
어떻게 말할까
2013. 5. 23. 07:30