"배짱이 두둑하다" 는 영어로 어떻게 말할까요?
무슨 일에도 겁내지 않고 거칠 것 없는 사람을 우리는 "배짱 좋다" 고 합니다. 용기와 비슷하면서도 조금 더 투박한 느낌이랄까요? 영어에도 이와 똑같은 단어가 있답니다. Guts guts 이라는 명사는 사람의 내장이라는 뜻과 함께 "배짱, 근성" 이라는 의미도 가지고 있습니다. courage 라는 단어를 "용기" 라고 세련되게 번역할 수 있다면 guts 는 "배짱" 이라고 옮기는 게 더 자연스러운 단어죠. 명사기 때문에 배짱이 있다는 문장을 만들려면 앞에 Have 나 Got 을 쓰면 됩니다. He has the guts. 하면 "그는 배짱이 좋아." 가 됩니다. 배짱 없이는 영광도 없다! 무슨 일이든 이루려면 과감한 용기가 필요하다는 뜻이죠. A: I'm not sure if Tommy can handl..
재밌는 표현들
2012. 11. 2. 07:30