"어허~ 낙장불입이야" 를 영어로 옮기면??
국민게임이라고 할 수 있는 화투에서 자주 등장하는 "낙장불입" 이라는 말, 한번 던진 패는 다시 무를 수 없다는 뜻이죠? 피를 나눈 혈육끼리도 양보할 수 없는 것이 바로 이 화투판의 낙장불입일텐데요. >.< "되돌릴 수 없다" 는 뜻의 이 말은 영어로 어떻게 표현할 수 있을까요? The die is cast 이 말, 번역하면 한국에서도 흔하게 쓰는 말인데 감이 오시나요? die 가 동사로 쓰일 때는 '죽다' 라는 뜻이지만, 명사로 쓰일 때는 '주사위' 라는 뜻이랍니다. cast 는 동사로 '던지다' 라는 의미가 있구요. 그럼 번역이 다 됐네요. 바로 저 유명한 시저의 "주사위는 던져졌다" 라는 명언입니다. 이 말은 시저가 루비콘강을 건너 로마로 진격할지말지를 고민하며 군영을 거닐고 있을 때 한 천막안에서..
재밌는 표현들
2012. 8. 17. 07:00