상세 컨텐츠

본문 제목

Promise, Appointment, Engagement (약속) 어떻게 구분할까?

헷갈린다 정말!

by 이방인 씨 2012. 7. 23. 07:00

본문

우리말로 번역하면 '약속' 이라는 뜻이 되는 영단어들이 있습니다.
대표적으로 Promise 와 Appointment 가 있는데요.
이 두 표현의 용법이 헷갈리는 분들 안 계신가요?
오늘은 이 두 단어에 약속으로 해석할 수 있는 또 다른 단어 둘을 더해 2+2 단어 정리를 해보겠습니다.

Promise

이 말은 한국에서 보편적으로 쓰이는 '약속' 으로 이해하시면 되는데요.
바로 '다짐' 이라고 말할 수 있죠.

다신 그러지 않겠다고 약속할게.
영원히 너만 사랑한다고 약속해.

이런 의미의 '약속' 을 말할 때 Promise 를 쓰면 됩니다.

A: I promise not to leave you again. I love you.

    다신 널 떠나지 않겠다고 약속할게. 사랑해.

B: I love you ,too.

    나도 사랑해.

A: I promised my wife I would quit smoking.

    나 집사람한테 담배 끊는다고 약속했어.

B: Good for you!

    잘했네!

Appointment

appointment 는 간단히 설명하면 시간을 정한 약속입니다.
예를 들면 몇 시에 누구를 만나기로 했다든지, 병원을 가기로 했다든지 말이죠.
특히 병원 진료약속에는 거의 예외없이 appointment 를 쓴답니다.

A: How can I help you?

    무엇을 도와 드릴까요?

B: I have an appointment with Dr. Smith at 3 PM.

    스미스 선생님과 3시에 진료약속이 있는데요.

Engagement

대개 engagement 하면 '약혼' 이라는 뜻으로 많이 알고 계시는데요.
물론 보편적으로 약혼이라고 많이 쓰이지만, 공적인 업무를 말할 때도 engagement 를 쓸 수 있구요.
또 누군가와 만나기로 한 약속을 격식있 표현할 때도 씁니다.

A: I must do it right. This is the most important engagement in the company.

    난 반드시 이 일을 똑바로 해내야돼. 회사에서 가장 중요한 업무란 말이야.

B: I know. Best luck.

    그래, 알아. 행운을 빌게.

A: Do you want to have lunch with me?

    나랑 점심 먹을래?

B: I'd love to but I have a prior engagement.

    그러고 싶은데 선약이 있어.

Plan

plan 이란 단어가 '약속' 에 포함된 걸 보고 의아하신 분들이 있을텐데요.
물론 이 plan 은 '계획'이라는 뜻이죠.
그런데 가까운 사이의 사람들이 만나서 함께 무엇을 할 때, 캐쥬얼하게 plan 을 쓸 수 있습니다.
예를 들면 이런 경우입니다.

나 오늘 진수 만나서 놀기로 했어.
내일 여자친구랑 영화 보러 갈건데.

이런건 친구를 만나기로 한 약속이지만 같이 무언가 하기로 한 계획 이라고도 할 수 있죠.
그래서 일상적 회화에서는 plan 이라고 많이 씁니다.

A: Are you free tomorrow?

    내일 시간 돼?

B: No, I have plans with my friends.

    아니, 나 친구들하고 약속 있는데?

이렇게 오늘은 "약속" 을 뜻하는 네 단어 promise, appointment, engagement, plan 을 정리했습니다.
조금이나마 유용했으면 좋겠네요.
좋은 하루 보내세요~

관련글 더보기

댓글 영역