캘리포니아 이방인 씨의 쉬운 생활 영어

고정 헤더 영역

글 제목

메뉴 레이어

캘리포니아 이방인 씨의 쉬운 생활 영어

메뉴 리스트

  • 홈
  • 방명록
  • 관리자
  • 글쓰기
  • Easy English
    • 블로그 소개
    • 어떻게 말할까
    • 어떻게 발음할까
    • 재밌는 표현들
    • 헷갈린다 정말!
    • 영어 속담 및 격언
    • 조~금 어려운 상급표현

검색 레이어

캘리포니아 이방인 씨의 쉬운 생활 영어

검색 영역

컨텐츠 검색

조~금 어려운 상급표현

  • "입조심 좀 하시죠!" 란 말은 영어로 어떻게 할까요?

    2013.05.27 by 이방인 씨

  • 미국인들이 상용하는 외래어들 Part 2.

    2013.01.18 by 이방인 씨

  • 영어를 더 어렵게 만드는! 미국인들이 상용하는 외래어들

    2013.01.16 by 이방인 씨

  • 미국 친구에게 처음 들은 생생한 영어 표현들

    2012.12.21 by 이방인 씨

  • 이민와서 쉽고도 어려웠던 미국 영어 적응기

    2012.10.18 by 이방인 씨

  • 미국와서 난생 처음 들어본 영어 한 문장!

    2012.10.09 by 이방인 씨

  • 네이티브가 아니면 생소한 영어 관용어구 모음 2탄

    2012.08.22 by 이방인 씨

  • 네이티브가 아니면 생소할 수 있는 영어 표현들!

    2012.08.14 by 이방인 씨

"입조심 좀 하시죠!" 란 말은 영어로 어떻게 할까요?

여러분 제가 블로그 운영하면서 뼈저리게 느끼고 있는 것이 하나 있으니 '자나 깨나 꿈 속에서도 입조심' 입니다. 함부로 말씀하시는 분들 때문에 제가 기분 상할 때도 있고, 반대로 제가 한 말에 불쾌한 분들도 계실테니까요. 그래서 오늘은 '말을 가려서 하라.'는 뜻의 영어 표현을 몇 가지 모아 봤습니다. 일단 가장 쉬운 1단계부터 갑니다! Watch your mouth. watch라는 단어는 '주시하다' 라는 뜻으로 '감시, 감찰' 이라는 의미로도 쓸 수 있습니다. 그러니 watch your mouth 하면 '입조심 좀 하시오!' 라는 직설적 표현이라고 할 수 있죠. (nbcnews.com) 그 더러운 입, 뚜껑 좀 닫아야 쓰겠구만~ A: You look really fat in that dress. 너 ..

조~금 어려운 상급표현 2013. 5. 27. 07:30

미국인들이 상용하는 외래어들 Part 2.

오늘은 지난 번에 이어 우리를 시험에 들게 하는 미국인들이 상용하는 외래어 2탄을 가지고 왔습니다. 많은 분들이 저와 같은 고난을 겪으셨는지 공감하시는 분들이 많아 기뻤습니다. ^-^ 우리도 빵빵 문자 쓰게 되는 그 날까지 열심히 해요~ 1. Alma Mater 이 말도 특히 졸업 시즌이 되면 자주 들을 수 있는데요. 바로 "모교" 라는 뜻입니다. 생김새를 보면 감이 오시겠지만 라틴어에서 온 말로 원래 뜻은 "키워준 어머니" 라네요. I visited my alma mater last Sunday. 지난 일요일에 모교를 방문했습니다. 발음은 [알머 마터] 혹은 미국식으로 굴려서 [알머 마럴] 입니다. 2. Bona fide 이 단어 정말 수도 없이 들었던 것 같은데요. 역시 라틴어에서 온 말로, "진실된..

조~금 어려운 상급표현 2013. 1. 18. 07:30

영어를 더 어렵게 만드는! 미국인들이 상용하는 외래어들

외국어로 영어를 배우는 우리들은 영어 하나만으로도 벅찬데, 미국에서 살다 보면 마주하게 되는 또 하나의 고충이 있습니다. 바로 미국인들의 외래어 사용이죠. 우리가 한국어로 말할 때 외래어를 자주 사용하듯이 미국인들도 영어로 말하면서 외래어를 심심치 않게 씁니다. 또한 그들이 외래어를 쓰는 이유도 우리의 그것과 다르지 않습니다. 표현하고 싶은 느낌에 딱 맞는 외래어를 써야 아주 미세한 뉘앙스까지 전달할 수 있다고 생각하기 때문이죠. 네이티브 미국인들에게야 영어에 한 두마디 외래어를 섞어 쓰는 것이 아무 일도 아니지만 영어도 외국어인데, 거기다 또 미국인들이 쓰는 외래어까지 숙지하고 있어야 하는 우리의 원망은 늘어만 갑니다. ^^;; 거기다 이들이 쓰는 외래어는 대부분 프랑스어, 이탈리아어, 심지어 고대 라..

조~금 어려운 상급표현 2013. 1. 16. 07:30

미국 친구에게 처음 들은 생생한 영어 표현들

오늘 포스트는 상급영어인데요. 표현 자체는 어렵지 않지만, 네이티브 아니면 잘 생각해낼 수 없는 문장들이라 상급에 포함시켰습니다. ^-^ 저 역시 미국 친구에게 듣기 전까지는 써 본 적도 없는 말들이었거든요. 어느 날 친구와 전화통화를 하는데 중간에 갑자기 둘 다 말이 없어졌습니다. 전화 통화 중 이런 경우 종종 있죠? 공교롭게도 둘 다 말이 끊어지는 아주 애매하고 어색한 순간 말입니다. 그 때 미국 친구가 이 한마디를 하더라구요. Don't go silent on me. 무슨 뜻인지는 보자마자 아시겠죠? 조용히 있지 말고 아무 말이나 하라는 거죠. 그런데 문제는 들으면 아는데, 듣기 전까지는 전혀 생각지 못한다는데 있죠. ^^;; 이래서 외국어가 어렵나 봐요. 어쨌든 이 표현은 전화할 때 뿐만 아니라 ..

조~금 어려운 상급표현 2012. 12. 21. 07:30

이민와서 쉽고도 어려웠던 미국 영어 적응기

오늘은 제가 미국에 와서 생존을 위해 영어를 배우면서 있었던 일들을 몇가지 적어봅니다. 외국어란게 다 마찬가지겠지만 영어도 정말이지 알면 쉽고, 모르면 어렵더라구요. 저 역시 한국에 있을 때 학교 영어는 물론이고 원어민 회화학원까지 다녔기 때문에 나름 자신 있었죠. 그런데 막상 와보니.... 헐~ 교과서에 나오는 틀에 박힌 영어가 잘 안 쓰이는 것은 당연하고, 원어민 선생님이 학생들 수준에 맟춰 가르쳐주던 영어도 너무 예의바른 느낌을 주는 영어더라구요. 물론 이건 저를 가르쳐주신 원어민 선생님이 예의가 바르셔서 그런 걸 수도 있지만요. ^^ 제가 처음 미국에 온 해, 나름대로 충격적이었던 영어를 들었던 기억을 이야기해 드릴게요. 첫번째 - 내가 그걸 알겠냐? 미국 학교에 다니기 시작하니, 왜 이렇게 모르..

조~금 어려운 상급표현 2012. 10. 18. 07:30

미국와서 난생 처음 들어본 영어 한 문장!

오늘은 어렵다기보다는 생소한 문장을 하나 소개할까합니다. 표면적으로 보면 너무나 쉬운 문장이지만 저는 미국 현지에 와서야 처음 들어보았답니다. 게다가 처음 들었을 때 도대체 무슨 뜻인지 감이 안 잡히기도 했었죠. More power to you 단어 하나하나는 너무나 쉽죠? "더 많은 힘을 당신에게!" 라고 직역도 아주 간단하구요. 그런데 이게 무슨 뜻인지 혹시 짐작하시겠나요?? 이 말은요, "잘했다!" "기특하다!" 라는 의미랍니다. 한마디로 Well done 또는 Good job 과 비슷한 표현이죠. 하지만 단순히 일을 잘 했다거나 시험을 잘 봤다거나 했을 때보다도, 어려움 혹은 두려움을 극복하고 무언가를 해낸 사람에게 칭찬을 할 때 쓸 수 있는 말입니다. 예를 들어 불의에 맞서 싸운 사람에게 Mor..

조~금 어려운 상급표현 2012. 10. 9. 07:00

네이티브가 아니면 생소한 영어 관용어구 모음 2탄

오늘은 지난번에 이어 Idioms 를 모아 소개하려고 합니다. 지난번에는 랜덤으로 썼는데, 오늘은 특정한 주제를 정했습니다. 이름하여 동물이 들어가는 영어관용구 모음! 입니다. ㅋㅋㅋ 출발합니다~ A little bird told me "작은 새가 나에게 말했다" 라고 하니, 왠지 동화처럼 낭만적으로 느껴지지 않나요? 근데 사실은 소문이나 이야기, 정보 등의 출처를 밝히기 꺼릴 때 쓰는 말이랍니다. 누구한테 들었는지 밝히기 곤란할 때 '응..뭐 날아가는 새한테 들었어' 이러는 거죠. ㅋㅋ A: Tell me. Where did you hear that? 말해봐. 어디서 들었어?? B: A little bird told me. 그냥 뭐, 어디서 주워들었어. Bigger fish to fry "튀겨먹을 더 ..

조~금 어려운 상급표현 2012. 8. 22. 06:27

네이티브가 아니면 생소할 수 있는 영어 표현들!

영어에는 Idiom 이라는 짧은 구문이 있습니다. 번역하면 "관용구, 숙어" 라고 할 수 있는 표현들로, 이거 정말 골 아픕니다. 관용구들은 대부분 영어권 문화에 기인하기 때문에 네이티브 스피커나 현지에서 오래 산 사람들이 아니면 무슨 뜻인지 알아듣기 힘든 경우가 많거든요. 오죽하면 Idiomatic 이라고 하면 "네이티브처럼 언어구사가 자연스러운" 이라는 뜻이 될 정도랍니다. 저 역시 미국친구들과 대화할 때 간혹 처음 들어보는 관용구가 나오면 대충 뜻을 미루어 짐작할 수 밖에 없을 때가 있는데요. 오늘은 이런 생소한 Idioms 를 소개하겠습니다. All ears 직역하면 "전부 다 귀예요" 란 뜻으로, 성심을 다해 타인의 말을 경청하고 있다는 뜻입니다. 얼마나 집중해서 들으면 온 몸이 다 귀가 되겠습..

조~금 어려운 상급표현 2012. 8. 14. 07:14

추가 정보

인기글

최신글

페이징

이전
1 2
다음
TISTORY
캘리포니아 이방인 씨의 쉬운 생활 영어 © Magazine Lab
페이스북 트위터 인스타그램 유투브 메일

티스토리툴바