오늘은 지난번에 이어 Idioms 를 모아 소개하려고 합니다.
지난번에는 랜덤으로 썼는데, 오늘은 특정한 주제를 정했습니다.
이름하여 동물이 들어가는 영어관용구 모음! 입니다. ㅋㅋㅋ
출발합니다~
A little bird told me
"작은 새가 나에게 말했다" 라고 하니, 왠지 동화처럼 낭만적으로 느껴지지 않나요?
근데 사실은 소문이나 이야기, 정보 등의 출처를 밝히기 꺼릴 때 쓰는 말이랍니다.
누구한테 들었는지 밝히기 곤란할 때 '응..뭐 날아가는 새한테 들었어' 이러는 거죠. ㅋㅋ
A: Tell me. Where did you hear that?
말해봐. 어디서 들었어??
B: A little bird told me.
그냥 뭐, 어디서 주워들었어.
Bigger fish to fry
"튀겨먹을 더 큰 생선" 이라... 이거 무슨 말일까요?
우리식으로 옮기자면 '더 큰 떡' 이라는 뜻이랍니다.
작은 이익이 아니라 조금 더 중요하고 큰 것이라는 의미죠.
A: Why did you turn down their offer?
그들의 제안을 왜 거절한거예요?
B: Oh, I have bigger fish to fry.
난 더 크고 중요한 걸 생각하고 있거든요.
Can of Worms
worm 은 꿈틀거리는 벌레를 통칭하는 단어죠.
그런데 "벌레가 가득 들은 캔" 이라고 하니, 만약 뚜껑이 열린다거나 떨어진다거나 하면 대 참사겠죠?
그래서 이 표현은 '심각한 문제를 초래할 수 있는 위험' 을 뜻합니다.
A: What do you think about the new tax law?
새로운 세금법에 대해 어떻게 생각해요?
B: I think it's opening a can of worms.
내 생각엔, 큰 문제가 될 소지가 있는 것 같아.
Curiosity kills the cat
이건 굉장히 자주 쓰이는 표현이라, 들어보신 분들이 많을 것 같기도 하네요.
"호기심이 고양이를 죽인다" 라고 하니 괜한 호기심은 화를 부를 수 있다는 뜻이랍니다.
A: I want to know who's behind the plot.
이 음모의 뒤에 누가 있는지 꼭 알고 싶습니다.
B: Curiosity kills the cat. Keep that in mind.
호기심은 화를 부르지. 그걸 명심하라구.
Stop and kick every dog that barks at you
좀 길죠?
그래도 한 단어의 뜻만 알면 쉽게 해석됩니다.
bark 는 '짖다' 라는 뜻으로 주로 개가 짖는다는 뜻입니다.
"너를 향해 짖는 모든 개들을 걷어차다" 라고 하니, 풀이하자면 조금이라도 타인이 듣기 싫은 소리하는 것을 못 참는 것을 말합니다.
좋지 않은 행동이기 때문에 주로 앞에 Don't 을 붙여서 그렇게 하지 말라는 말을 많이 합니다.
A: Don't stop and kick every dog that barks at you. You are wasting your time.
한 소리 하는 모든 사람들을 다 상대하려고 하지마. 시간낭비일 뿐이야.
B: I know. I know. But sometimes it really gets on my nerves.
나도 알아. 그런데 가끔은 정말 신경 거슬린다구.
자, 이렇게 동물이 들어가는 Idiom 5개를 소개해봤습니다.
앞으로도 한~참 많이 남아서 갈 길이 머네요. ^^
다음편에 계속 이어집니다.
좋은 하루 보내세요~
미국 친구에게 처음 들은 생생한 영어 표현들 (10) | 2012.12.21 |
---|---|
이민와서 쉽고도 어려웠던 미국 영어 적응기 (5) | 2012.10.18 |
미국와서 난생 처음 들어본 영어 한 문장! (2) | 2012.10.09 |
네이티브가 아니면 생소할 수 있는 영어 표현들! (6) | 2012.08.14 |
어렵지만 자주 사용하는 상급 영어회화 단어들 (9) | 2012.07.20 |
"이 물건은 버려야될 것 같아요" 를 영어로 하면? (8) | 2012.07.14 |
영어회화 상급 - 언제 시간돼? 를 점잖게 물어봅시다! (6) | 2012.06.29 |
댓글 영역