사람의 성격을 묘사할 수 있는 영어단어들이 참 많습니다.
좋은 사람이라면 Good, 나쁜 놈이라면 Bad, 똑똑한 사람은 Smart, 멍청한 사람은 Dumb... 이 정도쯤이야 요즘 한국의 초등학생들도 다 쓸 수 있는 단어들일텐데요.
물론 그렇게 말해도 다 뜻은 통하지만 현지에서는 상황에 따라 팍 와닿는 뉘앙스의 단어들을 더 많이 쓴답니다.
오늘은 미국 현지에서 많이 사용되는 성격을 나타내는 표현들을 소개하겠습니다.
Dense
dense 라는 형용사 다들 아실 것 같은데요.
'밀도가 높다' 는 뜻이죠?
그런데 사람한테 dense 라는 표현을 쓰는 건 무슨 뜻일까요?
한번에 짐작하기 어려울 수도 있지만, 이건 '아둔하다' 는 뜻이랍니다.
도저히 가르쳐서 깨우치게 만들 수 없을 정도로 둔하고 눈치가 없거나 혹은 지능이 낮다는 뜻으로 쓰이죠.
답답해서 꽉 막혀있다는 의미로 dense 라는 단어를 쓴답니다.
A: Oh, man... James is so dense!
아이구 두야~ 제임스 진짜 아둔하다!
B: Why? What happened?
왜 그래? 무슨 일인데?
A: I tried to explain the new state law for him but he didn't understand a thing.
새로운 state 법을 설명해주려 했는데, 하나도 못 알아들어.
'두꺼운' 이라는 뜻을 가진 단어 Thick 역시 사람에게 쓸 때는 '머리가 둔하다' 는 의미로 쓸 수 있습니다.
3rd grade
3rd grade 하면 '초등학교 3학년'이라는 뜻인데요.
누군가에게 "너 진짜 초딩 3학년같다" 고 하면 어떤 말인지 다 알아들으시겠죠?
바로 '유치하다' 는 뜻이죠.
A: Chris, why do you hate Danny so much?
크리스, 너 대니를 왜 그렇게 싫어하는 거야?
B: Because he said that I had a big head!
걔가 내 머리 크다고 했단 말야!
A: Ugh.... You're so 3rd grade. Grow up!
으휴~ 너 진짜 유치하다. 철 좀 들어라.
Low
'낮은' 이라는 뜻의 low를 사람의 성격을 묘사할 때는 '수준이 낮은' 이라는 의미입니다.
예를 들어, 비열하거나 치사한 사람을 가리킬 때도 low 라는 표현을 씁니다.
한 마디로 말과 행동이 저급하다는 뜻이죠.
A: I don't like you hanging around with him.
난 네가 그 사람이랑 어울리는 거 별로야.
B: What makes you say that?
왜 그러는데?
A: I mean... he's just so low.
그 사람... 너무 저급하잖아.
오늘은 성격을 표현할 수 있는 회화용 단어들을 몇 가지 정리해봤는데요.
이 단어들 모두 격식을 차리는 대화에서는 피해야 할 캐쥬얼한 표현들이라는 것을 말씀드립니다.
좋은 하루 보내세요~
'그 남자, 그 여자의 사정' 을 영어로는 뭐라고 할까? (6) | 2013.04.28 |
---|---|
오직 미국에만 있는 영어 표현들 (7) | 2013.03.11 |
"업어치나 메치나!" 라는 뜻의 초간단 영어 표현 (11) | 2013.03.07 |
"완전히 졌다!" 를 의미하는 영어 표현은? (11) | 2013.02.08 |
미국 고등학교 졸업식에 참석한 오바마 대통령의 영어 명언 한마디 (6) | 2013.01.10 |
"너의 죄를 사하노라" 는 영어로 어떻게 말할까요? (6) | 2012.12.28 |
"재밌긴 하지만 이쯤했으면 된 것 같아" 를 영어로 말하기 (7) | 2012.12.19 |
댓글 영역