상세 컨텐츠

본문 제목

잘난 척, 아는 척, 있는 척하는 사람을 영어로?

어떻게 말할까

by 이방인 씨 2012. 9. 19. 07:00

본문

무슨 무슨 척하는 사람들, 사회에서 별로 환영받지 못하죠?
모르는 데 아는 척, 평범한 데 잘난 척, 없는데 있는 척하는 사람들 보면 진짜 그렇게 착각하고 사는건지 아니면 남들 들으라고 그러는 건지 궁금해집니다.
자신감의 표현을 중요시하는 미국에서도 이렇게 척하는 사람들은 좋은 인상을 주기 힘들답니다.
오늘은 이런 이렇게 비호감을 주는 사람들을 어떻게 부르는지 알아보겠습니다.

 

Know-it-all

이 단어는 아는 척하는 사람을 이르는 말입니다.
있는 그대로 번역해서 "뭐든지 다 안다" 라는 뜻인데, 실제로 대단히 지식이 풍부한 사람에게 쓸 때는 칭찬이 될 수 있지만 대부분의 경우 아는 척하는 사람을 비꼬기 위해 사용된답니다.

특히 이렇게 상사나 윗 사람이 아는 척하는 경우에는 별 수 없이 장단을 맞춰줄 수 밖에 없죠. ^^;;
이 Know-it-all 을 응용해서 "아는 척쟁이" 라는 표현으로 Mr. Know-it-all 이라는 말이 있습니다.

A: I'm so sick of my boss acting like a know-it-all.

    우리 직장 상사가 뭐든지 아는 척하는 것 때문에 짜증나 죽겠어.

B: Oh.. I see. So he's Mr. Know-it-all, huh?

    그래... 아는 척쟁이구나?

 

아는 척하는 것만큼이나 잘난 척하는 것도 만만치 않죠?

Cocky

이럴 때는 '잘난 척하는' 이라는 뜻의 형용사 cocky 를 씁니다.


cocky 는 할 수 있는 하는 이고, 자신감은 자신이 할 수 있다는 것을 알고 있는 것이다

 

A: Chris thinks he's a genius.

    크리스는 자기가 천재인 줄 알아.

B: He is smart indeed but way too cocky.

    걔는 똑똑한 건 맞는데, 잘난 척 장난 아냐.

 

아는 척, 잘난 척으로도 모자라서, 있는 척 허풍떠는 경우도 보기 좋지는 않은데요.

Brag

'허풍떨다, 허세떨다' 라는 뜻의 Brag 는 자랑이 과한 사람들에게 쓸 수 있는 말입니다.

 


"여보, 아 글쎄 여기 나이젤의 전화번호가 내 연봉과 똑같지 뭐야!"
전화번호라면 적어도 7자리일텐데, 그렇다면 십억대 연봉이네요. ㅋㅋㅋ

 

Mr. Know-it-all 과 마찬가지로 "허풍쟁이" 라는 말은 Sir Brags-a-lot 이라고 한답니다.
"brag a lot" 이니까 '허풍을 많이 떨다' 라는 구문 앞에 Sir 이라는 존칭을 써서 대단한 척 허세떠는 사람을 비꼬는 표현인거죠.

A: You know, I have several mansions in Beverly Hills.

    말이지, 내가 베벌리 힐스에 대저택들이 몇 채 있는데...

B: Yeah, yeah... what more do you have? Sir Brags-a-lot?

    네, 네. 그리고 또 뭐가 있나요? 허풍쟁이님?

자, 오늘은 척척척하는 사람들을 가르키는 단어들을 알아봤습니다.
척하는 사람과 마주칠 일 없는, 좋은 하루 보내세요~

관련글 더보기

댓글 영역