상세 컨텐츠

본문 제목

"시간 좀 잘 지켜서 와요" 를 영어로 하면?

어떻게 말할까

by 이방인 씨 2012. 8. 31. 06:30

본문

예전에 유행하던 말 중에 Korean Time 이란 것이 있었죠?
약속시간에 늦게 오는 것이 코리안 타임이라는 뜻이니, 시간에 느긋한 사람이 많다는 얘기겠죠.
사람마다 성향이 달라서 상대가 늦게 오는 것이나 본인이 늦게 가는 것을 다 개의치 않는 사람이 있는 반면, 둘 다 싫어하는 사람도 있죠.
그리고 약속마다 매번 늦는, 긴장감 없는 사람들도 있는데요.
이런 사람들과 약속할 때는 미리 이렇게 주의를 줘야하죠.

"시간 좀 잘 지켜서 와요

American Time 이라는 말은 없어도 미국에도 시간 약속 안 지키는 사람들은 물론 있습니다.
간편하게는 Don't be late. (늦지 마요.) 이라고 말할 수 있지만 오늘은 좀 더 격식을 차린 표현을 소개하겠습니다.

Be prompt [비 프뢈트]

prompt 는 '신속한, 시간을 엄수하는' 이라는 뜻의 단어입니다.
be 동사를 앞에 넢어 be prompt 하면 "시간 엄수하세요" 란 강한 어조의 당부가 됩니다.

수업시간에 늦지 말아요

 

A: The conference starts at 8:00 A.M. Please be prompt.
    컨퍼런스는 오전 8시에 시작합니다. 시간 엄수해 주십시오.

B: Okay. I'll be there by 7:50.
    알겠어요. 7시 50분까지 갈게요.


두번째 표현은 이겁니다.

Be punctual [비 펑츄얼]


문장의 구조는 똑같죠?
punctual 이라는 단어 역시 '시간을 철저히 지키는' 이란 뜻입니다.

시간 엄수
1분 늦는 것보다 3시간 빠른 것이 차라리 낫다. - 세익스피어-

 

A: Being punctual is a quality of a good employee.
    시간 엄수는 좋은 사원의 자질입니다.

B: I understand. I won't be late again. 
    알고 있습니다. 다시는 늦지 않겠습니다.

이렇게 prompt 나 punctual 같은 조금은 딱딱한 느낌의 단어가 싫다면 그냥 Be on time (제 시간에 와요.) 이라는 캐쥬얼한 표현을 쓰면 됩니다. ^^
약속시간에 늦지 않는 좋은 하루 보내세요~

관련글 더보기

댓글 영역