요즘 한국에서는 비교 대상이 없을 정도로 우월한 무언가를 칭할 때 "넘을 수 없는 사차원의 벽" 을 줄인 단어, 넘사벽을 많이 사용하고 있는데요.
말만 들어도 칭송대상이 얼마나 대단한 지 짐작이 될 정도인데요.
호들갑하면 빠질 수 없는 미국인들에게도 유별나게 최고라는 뜻으로 쓰이는 말이 있습니다.
Out of this world 라는 표현인데요.
직역하면 "이 세계를 벗어난" 이라고 할 수 있고, 뜻을 풀이하자면 너무나 월등하여 지상의 수준을 뛰어넘는다고 이해하면 됩니다.
넘사벽과 거의 유사한 뜻이죠?
A: Yuna Kim was amazing at the Olympics.
김연아는 올림픽에서 정말 훌륭했어.
B: Oh my Goodness. She was out of this world!
세상에...완전 넘사벽이었어!
해석하면 그 무엇에도 2등으로 처지지 않는다 쯤 됩니다.
우리말의 "둘째 가라면 서럽다" 와 아주 흡사하죠?
스포츠 경기나 각종 경연의 결과를 설명할 때도 자주 들을 수 있는 말인데요.
Second to none 하면 1등이란 뜻이고 반대로 "Second to ~" 하면 2등이 되는 것이죠.
경기나 대회가 아니라 일상 생활에서 쓰일 때는 "최고" 라는 의미가 됩니다.
A: Your herb chicken is just second to none. Can you give me your recipe?
니가 만든 허브 치킨은 둘째 가라면 서러울거야. 레서피 좀 알려줄 수 있어?
B: Oh, thank you. I'll write it down for you.
고마워. 내가 적어줄게.
이 밖에도 그냥 "최고" 라는 말을 할 때는 단순하게 the best 라는 말을 사용하면 됩니다.
A: Have to tried the strawberry icecream at the Pete's Icecream?
Pete 아이스크림 가게에서 딸기 아이스크림 먹어봤어?
B: I have. It was the best.
응. 먹어봤는데 정말 최고였어.
오늘은 월등함을 말할 때 사용하는 표현들을 알아봤습니다.
칭찬은 고래도 춤추게 한다니 손발이 오그라들지 않는 한도 내에서 칭찬은 많이 하는게 좋은 것 같습니다. ^^
Do Your Best and Be The Best!
이번 한번만 봐주세요~ 영어로는 어떻게 애절하게 말할까요? (3) | 2012.05.30 |
---|---|
"나 완전 뚜껑 열렸어!" 분노의 외침을 영어로 한다면? (3) | 2012.05.28 |
물건 살 때 "바가지 썼다" 는 영어로 어떻게 말할까요? (5) | 2012.05.26 |
알아두면 유용한(?) 온갖 영어 욕설 모음! (1) | 2012.05.23 |
"나한테 까불지마!" 영어로 경고하려면? (4) | 2012.05.12 |
"억대 연봉" 이란 말, 미국에서도 쓸까? (7) | 2012.05.07 |
"그러니까 지금 네 말은..." 을 영어로 말하면? (2) | 2012.05.06 |
댓글 영역