Once and for all, I wouldn't date you anymore. 마지막으로 말하는데, 나 너랑 헤어질거야.
He decided to quit smoking once and for all. 그는 단호하게 담배를 끊기로 결심했다.
She asked me point-blank if I was cheating on her. 그녀는 단도직입적으로 내게 바람폈냐고 물었어.
Mom said point-blank to me "Stop watching TV and do your homework." 엄마가 단호하게 나에게 티비 그만보고 숙제하라고 말씀하셨어.
"내 말을 오해하지말고..." 는 영어로 어떻게 말할까요? (2) | 2012.05.04 |
---|---|
"아임 파인 땡큐 앤 유?" 말고 다른 대답은 없을까? (4) | 2012.03.27 |
콧물, 눈곱, 트림 등 생리현상은 영어로 어떻게? (3) | 2012.03.25 |
"이젠 별 꼴을 다 보네" 를 영어로 말하면? (2) | 2012.03.24 |
"이건 새 발의 피야" 는 영어로 어떻게? (6) | 2012.03.23 |
"소개팅 시켜줘" 는 영어로? (0) | 2012.03.18 |
"아직 젖살이 있어요" 는 영어로 어떻게 말할까? (0) | 2012.03.06 |
댓글 영역