A: Look at that girl changing clothes in public. 저기 사람들 다 보는데 옷 갈아입는 여자 좀 봐봐.
B: Now I've seen everything! 아이구~ 별 꼴을 다 보네.
A: Did you know that some crazy people want to drink fresh blood to rejuvenate their old body?
회춘하려고 신선한 피를 마시고 싶어하는 별나 사람들이 있다는 거 아세요?
B: Now I've heard everything! 별 소리를 다 듣겠구만!
"내 말을 오해하지말고..." 는 영어로 어떻게 말할까요? (2) | 2012.05.04 |
---|---|
"아임 파인 땡큐 앤 유?" 말고 다른 대답은 없을까? (4) | 2012.03.27 |
콧물, 눈곱, 트림 등 생리현상은 영어로 어떻게? (3) | 2012.03.25 |
"이건 새 발의 피야" 는 영어로 어떻게? (6) | 2012.03.23 |
"소개팅 시켜줘" 는 영어로? (0) | 2012.03.18 |
"아직 젖살이 있어요" 는 영어로 어떻게 말할까? (0) | 2012.03.06 |
"한번만 말할테니 잘 들어둬" 를 영어로 하면? (0) | 2012.02.29 |
댓글 영역