캘리포니아 이방인 씨의 쉬운 생활 영어

고정 헤더 영역

글 제목

메뉴 레이어

캘리포니아 이방인 씨의 쉬운 생활 영어

메뉴 리스트

  • 홈
  • 방명록
  • 관리자
  • 글쓰기
  • Easy English
    • 블로그 소개
    • 어떻게 말할까
    • 어떻게 발음할까
    • 재밌는 표현들
    • 헷갈린다 정말!
    • 영어 속담 및 격언
    • 조~금 어려운 상급표현

검색 레이어

캘리포니아 이방인 씨의 쉬운 생활 영어

검색 영역

컨텐츠 검색

전체 글

  • 미국에서는 왜 서울을 써울이라고 할까? S 의 발음규칙

    2012.03.09 by 사용자 이방인 씨

  • "아직 젖살이 있어요" 는 영어로 어떻게 말할까?

    2012.03.06 by 사용자 이방인 씨

  • 죽기전에 해야할 일들, 왜 버킷 리스트라고 부를까?

    2012.03.06 by 사용자 이방인 씨

  • 몸매는 짱, 얼굴은 꽝인 여자를 미국에선 뭐라고 부를까?

    2012.03.06 by 사용자 이방인 씨

  • "한번만 말할테니 잘 들어둬" 를 영어로 하면?

    2012.02.29 by 사용자 이방인 씨

  • 한국과 미국에서 이름이 다른 헐리웃 스타들!

    2012.02.21 by 사용자 이방인 씨

미국에서는 왜 서울을 써울이라고 할까? S 의 발음규칙

삼성그룹은 이제 미국에서도 모르는 사람이 없을 정도로 유명한 기업이죠. 그런데 미국인들은 아무리 가르쳐줘도 삼성이 아니라 쌈썽이라고 밖에 발음을 못합니다. 한국의 수도 Seoul 도 서울이 아니라 써울이라고 밖에 못하죠. 마치 일본인들이 김치를 기무치라고밖에 못하듯이 말이죠. 도대체 왜 그럴까요? 오늘은 그 궁금증을 해소할 수 있도록 알파벳 S 의 발음에 대해 알아보도록 하죠. 한국에서는 알파벳 S 가 우리의 'ㅅ' 에 해당하는 발음이라고 배우지만, 사실은 'ㅆ' 으로 소리날때도 있습니다. 'S' 가 'ㅅ' 발음이 나는 경우 Sports 스포올츠 Stripe 스트롸이프 String 스트륑 School 스쿠울 이 단어들의 공통점, 눈치채셨나요? 바로 S가 자음앞에 붙어있다는 것입니다. 알파벳 S 뒤에 자음..

어떻게 발음할까 2012. 3. 9. 09:00

"아직 젖살이 있어요" 는 영어로 어떻게 말할까?

많은 분들이 제 얼굴을 보고 예의상 하는 말이 "아직 젖살이 있네요" 인데요. 사실 정곡을 찌르자면 '얼굴이 빵빵하시네요' 가 되겠죠. -.-;; 그런데 이 젖살이라는 심히 한국적으로 들리는 표현, 영어에도 존재할까요? 서양아기들도 동양아기들만큼 터질듯한 볼을 자랑하는걸로 봐서는 없을수가 없겠죠. '젖살'은 영어로 Baby Fat 이랍니다. 아주 간단하고 귀여운 표현이지 않나요? Baby는 아기, Fat은 지방이라는 뜻이니까 '아기때의 지방'이란 뜻이죠. 한국의 젖살과 마찬가지로, 미국의 baby fat 도 커가면서 사라지는게 보통인데요. 성인이 된 후에도 볼에 젖살이 남아있는 경우도 종종 볼 수 있죠. 이럴때 '난 아직도 젖살이 좀 남았어' 라는 말은 영어로, I still have some baby ..

어떻게 말할까 2012. 3. 6. 09:11

죽기전에 해야할 일들, 왜 버킷 리스트라고 부를까?

김선아씨가 출연했던 드라마 여인의 향기에 등장했었던 버킷 리스트. 바로 죽기전에 꼭 하고 싶은 일들의 목록인데요. 드라마에서처럼 죽음이 곧 닥쳐올 사람이 아니더라도, 누구나 재미로 한번쯤 작성해보지 않았을까 싶은데요. 죽기전에 하고 싶은 일들의 목록을 영어로 옮기면, A wish list of things to do before I die 라는 긴 문장이 됩니다. 요즘 사용하는 Bucket List 라는 짧은 용어가 등장한 건 겨우 4년밖에 되지 않았답니다. 2007년 The Bucket List 라는 모건 프리먼과 잭 니콜슨이 출연한 영화에서 처음으로 이 용어를 사용했습니다. 모건 프리먼과 잭 니콜슨은 둘 다 암 선고를 받고 살 날이 얼마 남지 않았음을 알게 됩니다. 그리고 둘이 함께 죽기전에 하고 싶..

재밌는 표현들 2012. 3. 6. 08:58

몸매는 짱, 얼굴은 꽝인 여자를 미국에선 뭐라고 부를까?

아름다운 미녀의 뒷모습에 이끌려 따라갔다가 앞모습을 보고 도로 돌아왔다는 농담, 개그프로나 CF에서 우려먹는 단골 소재이기도 한데요. 아름다운 몸매의 여성에게 아름다운 얼굴마저 기대하다니, 바라는게 너무 많기도 하네 싶기도 하지만 몸매도 이쁜데 이왕이면 얼굴까지 예쁘면 얼마나 좋을까 싶기도 하지요. 그러나 그렇게 모든 축복을 다 가진 여성이 흔하진 않습니다. 미국에서는 그렇게 조금 안타까운 여성들을 Butterface 라고 부릅니다. 얼핏보면 Butter 와 Face의 합성어같아서 버터얼굴? 이라고 생각하기 쉽지만, 사실은 But her face 에서 온 단어입니다. "그녀는 몸매가 정말 아름다워, 그런데 얼굴이......(but her face....)" But her face (벗 헐 페이스)를 빨리..

재밌는 표현들 2012. 3. 6. 08:56

"한번만 말할테니 잘 들어둬" 를 영어로 하면?

한국에서는 무언가 단호하게 얘기할 때, "딱 한번만 말할테니 잘 들어둬" 라고 말하는 경우 종종 있죠? 주로 상대방에게 확실히 알아두라는 의미로도 많이 쓰이죠. 영어에도 비슷하게 직역할 수 있는 표현이 있습니다. 바로 once and for all 이라는 표현입니다. 직역하면 "딱 한번만 말하겠다" 쯤 되는데요. 상황에 따라 의역하면 최종적으로, 딱 잘라 말해서, 단호하게 라는 뜻이 됩니다. Once and for all, I wouldn't date you anymore. 마지막으로 말하는데, 나 너랑 헤어질거야. He decided to quit smoking once and for all. 그는 단호하게 담배를 끊기로 결심했다. 이 밖에도 point-blank 라는 표현 역시 "단호하게" 라는 뜻으..

어떻게 말할까 2012. 2. 29. 09:41

한국과 미국에서 이름이 다른 헐리웃 스타들!

전 세계적으로 미국문화의 영향력이 강해지는 바람에, 이제 미국에서 스타가 되면 세계적 스타덤에 오르는 것이 당연한 수순처럼 보이죠. 때문에 한국에서도 많은 헐리웃 스타들이 인기를 얻고 있는데요. 가만히 살펴보면, 한국에서 불리는 그들의 이름은 실제 미국에서 불리는 이름과 다른 경우가 많습니다. 영어는 한국어에는 없는 불규칙 발음과 액센트가 많은 언어기 때문에 제대로 발음하지 않으면 알아듣지 못하는 경우가 부지기수죠. 오늘은 한국에서 잘못 불리고 있는 외국 스타들의 이름의 정확한 발음을 소개할까 합니다. 우선 가장 많이 잘못 불리고 있는 스타가 바로, Scarlett Johansson 입니다. 한국에서는 다들 스칼렛 요한슨이라고 부르죠? 미국에서는 써 있는대로 정확하게 스칼렛 조핸슨 이라고 부릅니다. 알파..

어떻게 발음할까 2012. 2. 21. 11:25

추가 정보

인기글

  1. -
    -
    Believe 와 Trust 의 차이점은 뭘까요?

    2013.02.16 07:30

  2. -
    똑같아 보이는 A lot of 와 Lots of 의 차이는 뭘까요?

    2013.02.05 07:30

  3. -
    Inverse, Converse, Reverse, Adverse 단어들의 차이는?

    2013.01.27 07:30

  4. -
    -
    미국 영어에 자주 나오는 발음기호 ə (schwa)의 발음

    2013.10.23 07:30

최신글

  1. -
    -
    집에서 보내는 휴가 홈캉스, 영어로는?

    재밌는 표현들

  2. -
    -
    미국에 와서 처음 들어본 현지인들이 쓰는 "그 뭐시다냐"

    재밌는 표현들

  3. -
    -
    문법에 어긋나지만 미국인들이 자주 쓰는 영어 표현들

    어떻게 말할까

  4. -
    -
    이방인의 생활 영어 블로그

    블로그 소개

페이징

이전
1 ··· 18 19 20 21
다음
TISTORY
캘리포니아 이방인 씨의 쉬운 생활 영어 © Magazine Lab
페이스북 트위터 인스타그램 유투브 메일

티스토리툴바