여러분 그간 어떻게 지내셨습니까?
시간이 어찌나 훌쩍 지났는지 딱 한달만에 다시 찾아왔네요.
제가 여전히 몸이 안 좋아서 업뎃을 자주 못하기 때문에 즐겨찾기보다는 구독기능을 사용하시는 편이 여러분께 더 편리하시지 않을까 생각해 봅니다. ^^;;
그건 그렇고 오늘은 '이기적으로 굴지 마!' 라는 표현을 알려드릴까 합니다.
다른 사람 사정은 헤아리지 못하고 자기 생각만 하는 사람들은 어디나 있기 마련이잖아요.
이럴 때 유머스럽게 일침을 가할 수 있는 말들을 소개하겠습니다.
You're not the center of the universe
Universe는 '우주, 세계'라는 뜻이죠?
'Center of the universe' 라고 하면 우주의 중심, 세계의 중심이라는 뜻이 됩니다.
왜 이기적인 사람들은 세상만사의 중심이 자기자신이잖아요.
그런 사람에게 NO라고 깨우쳐 주는 말인 거죠.
NO. You are not the center of the universe
넌 여기 우주 변방에 있을 뿐이야.
A: James, can you postpone your party? I can't make it on Saturday.
제임스, 너 파티 좀 연기할 수 없니? 나 토요일날 못 가는데.
B: Sorry but you're not the center of the universe. If you can't make it, then you can't make it.
미안하지만 세상 일이 다 너를 중심으로 돌아가는 건 아냐. 못 오면 그냥 못 오는 거지.
The earth doesn't revolve around you
이 말도 비슷한 맥락이라고 할 수 있습니다.
revolve는 '회전, 돌다'라는 뜻으로 행성의 공전을 말할 때도 revolve를 씁니다.
'이 세상은 너를 중심으로 도는 게 아니야' 라는 말을 할고 싶을 때 이렇게 말한답니다.
내가 천문학자는 아니지만
지구는 네가 아니라 태양을 중심으로 돌고 있다는 것은 확실해.
A: Mom, I don't want to go to school today.
엄마, 나 오늘 학교 가기 싫어!
B: Why? What's wrong?
왜? 무슨 일이니?
A: I hate my classmates. They won't do what I tell them to do!
반 애들이 싫어! 내가 시키는대로 하지 않는단 말이야.
B: Oh, Son. You must learn that the earth doesn't revolve around you.
아들, 세상 모든 일이 너를 위한 게 아니라는 걸 알아야만 해.
타인의 눈살을 찌푸리게 할 만큼 이기적인 사람을 보면 Don't be so selfish! 하고 돌직구를 날려줄 수도 있지만 이렇게 살~짝 돌려말할 수도 있겠죠? ^-^
여러분 활기찬 월요일 시작하세요~
"아~ 그냥 하기 싫어." 이 쉬운 말은 영어로 어떻게? (17) | 2013.09.27 |
---|---|
"너 죽고 싶냐?" 이 말은 영어로 어떻게? (6) | 2013.09.18 |
"처음 봤을 때부터 네가 좋았어!" 이 말은 영어로? (20) | 2013.08.15 |
'지긋지긋한 신경통'을 영어로? (7) | 2013.06.08 |
'버림받은 신세' 라는 표현을 영어로 하면? (11) | 2013.05.23 |
"너 좀 수상한데? 저의가 뭐야?" 영어로 어떻게 물을까요? (14) | 2013.04.22 |
"머리에 피도 안 마른 것이..." 영어로는 어떻게? (5) | 2013.04.17 |
댓글 영역